Search from various Tiếng Anh teachers...
Heidi
What's the difference? 'The room is a mess/in a mess.'
Thanks
17 Thg 03 2017 03:15
Câu trả lời · 6
Hi Helen,
In fact, "in a mess" can be used in English. We say that something is "in a mess" when we are referring to a situation that is confusing and littered with problems OR when a place is in a dirty or untidy state.
Check out the following URL and look at Point 2:
https://en.oxforddictionaries.com/definition/mess
When we describe something being "in a mess", we focus on the problematic situation the thing is in.
Example: The economy is in a mess.
In your case, you are referring to the room itself. We can also use "a mess". That is fine.
The room is a mess.
Just to share a little more with you, we can also use "a disaster" to describe something that turned out to be a failure.
Example: The party was a total disaster. / The room is a disaster!
Hope these help!
Cheers, Lance
17 tháng 3 năm 2017
Sure
This room is a mess. - ok
This room is in a mess. ok
Basically the same thing.
I don't think there is any distinction for me in most cases.
If the room were empty & decorated badly, then I'd be more inclined to say "is a mess", as "in a mess" suggests the arrangement of things being messy.
But, that said, "is a mess" does work for the things in a room too. So the exclusion only applies one way round.
Empty ugly room - "is a mess"
full messy room - either one.
17 tháng 3 năm 2017
Hi Helen,
"This room is a mess" is the correct way to say this. "This room in a mess" does not make sense. "This room is in a mess" would only make sense if the room itself is located in a messy pile of stuff. We can also say "this is a messy room" or "this room is messy."
I hope this helps. Please let me know if I didn't answer your question.
17 tháng 3 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Heidi
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 lượt thích · 0 Bình luận

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 lượt thích · 0 Bình luận

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 lượt thích · 17 Bình luận
Thêm bài viết
