Paola
Gia sư cộng đồng
Что значить "кровь с молоком"? Как переводить на английском? *Значит
22 Thg 03 2017 15:58
Câu trả lời · 11
4
It is a russian idiom, means blush on cheeks. it is uses for young persons. Nowadays we are rarely use it in daily conversation, it is often uses in folklore fairy tails.
22 tháng 3 năm 2017
1
full-blooded or vital
23 tháng 3 năm 2017
Буйство молодости и красоты
1 tháng 4 năm 2017
Busty woman ☺
23 tháng 3 năm 2017
Достаточно употребительно. Кровь с молоком - кожа лица и само лицо свидетельствуют об отменном физическом здоровье человека. Когда такое достигается за счет алкоголя - кровь с коньяком!
22 tháng 3 năm 2017
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!