Search from various Tiếng Anh teachers...
Yue
Привет! Скажите, пожалуйста, какая разница между глаголами жалеть и сожалеть?
29 Thg 03 2017 10:42
Câu trả lời · 9
4
У глагола жалеть есть 4 значения (смысла), то есть его можно употребить в 4 разных ситуация: 1) чувствовать сострадание to feel pity/sorry for sb , to have/to take pity on sb 2) сожалеть to regret, to be sorry (for, about) 3) беречь to spare 4) скупиться to grudge, to be stingy (with) Тогда как у глагола сожалеть только 2 значения: 1) чувствовать сострадание to feel pity/sorry for sb , to have/to take pity on sb 2) сожалеть to regret, to be sorry (for, about) Какой из глаголов употребить, зависит от контекста, какую мысль вы хотите выразить.
29 tháng 3 năm 2017
1
Жалеть кого-то. Сожалеть о чем-то) Я тебя жалею. Я жалею моего друга. Но:я сожалею о том, что с тобой произошло. Я сожалею , что не смог прийти.
29 tháng 3 năm 2017
Жалеть - to feel sorry for someone. An example: Я всегда жалею себя. Сожалеть - to feel sorry about some situation that has already happened. An example: Я сожалею, что так произошло.
31 tháng 3 năm 2017
Both have the meaning "to be sorry for sth". Сожалеть is much more formal.
31 tháng 3 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!