Search from various Tiếng Anh teachers...
IVY777
"가정부(家政婦)" 이런 단어는 한국에서 일반 사용해요? 좀 가르쳐주시겠어요? "가정부(家政婦)" 는 좀 일본어로 따라 번약한 단어예요. "가정부(家政婦)"는 돈이 있는 분께서 월급을 내시고 고용하게 된 사람에게 부르는 호칭이에요.이런 사람은 주로 집에서 청소하는 일을 도와줘요 . 한국에서 "가정부(家政婦)" 는 이런 단어를 써도 돼요? "가정부(家政婦)" 는 어색하면 한국에서 보통 이런 직업을 하는 사람에게 어떻게 불러요? 혹시 시각이 있으면 좀 가르쳐주시겠어요? 감사합니다 ^^
8 Thg 04 2017 07:22
Câu trả lời · 2
1
한국에서는 대게 가정부, 파출부라는 직업이름보다는 가사도우미라고 말합니다 부를때는 이모님,아주머라고 불러요
8 tháng 4 năm 2017
1
가능합니다. 하지만 가정부는 보통 그 직업을 지칭하는 말로 쓰이고, 가정부 일을 하시는 사람을 부를 때는 '가정부'라고 부르는 것은 실례가 되기 때문에 '아주머니' 혹은 '이모'라고 부릅니다.
8 tháng 4 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!