Search from various Tiếng Anh teachers...
James Young
'굳이'라는 단어가 영어로 뭐죠?
한국어를 공부하면서 '굳이'라는 단어 많이 보지만 의미를 아직 이해할 수 없으니까 도와 주셨으면 좋겠어요. 예를 들어서...
'나 스스로도 잘 할 수 있는데, 굳이 어머니께서, 그런 과외를, 저의 의지와는 상관없이, 그래서 이제 과외를 시키니까 그게 자존심이 상했어요. 그래서 하기 싫었었거든요.'
'굳이'를 영어로 어떻게 번역해요?
James
9 Thg 05 2017 10:12
Câu trả lời · 7
2
'obstinately' is the proper word for expressing '굳이' I think.
Not exactly, but almost same meaning it has!
9 tháng 5 năm 2017
2
I would say different words can be used for 굳이 depending on the usage.
The general sense is of insisting on something that is not entirely necessary, or being too particular or obstinate in one's demand.
- 굳이 그러시겠다면 = If you INSIST on doing so.
- 굳이 그러실 필요 없어요 = You don't PARTICULARLY need to do it.
- 그는 폭우 속에서도 굳이 떠났다 = He OBSTINATELY set out braving the torrential rain.
- 어머니가 굳이 과외를 시키니까 = as mother (WENT OUT OF HER WAY TO send me / ADAMANTLY insisted on sending me) to cram schools.
But all these are approximate translations. No English expression seems to have a very close meaning.
9 tháng 5 năm 2017
1
"to go the extra mile" would be the best fit in short
to put some extra efforts for an arguably questionable output
You often use this adverb when questioning the "bang for the buck" and/or the necessity.
9 tháng 5 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
James Young
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
