Search from various Tiếng Anh teachers...
IVY777
" 바르다"로 짧은 문장 만들기 , 혹시 중국어를 좀 할 줄 아시는 분께서 계시면 좀 가르쳐주시겠어요?
한국어를 혼자 공부하고 있어요.
어떤 한국어를 공부하는 책에서 배운 새 단어로 짧은 문장을 만들었어요.
아래 제가 연습해서 쓴 문장이에요.
………....
연습 단어 : " 바르다"
제가 만든 문장 >> “립스틱 발라서 정신 더 좋아 보여요."
…………….
위에 제가 만든 문장 표현하고 싶은 의미: 저는 립스틱을 발라서 립스틱을 안 바를 때보다 얼굴 정신 더 좋아 보여요."
중국어로 "我因為擦了口紅, 所以(臉色)精神看起來更好了"~이런 의미를 표현하고 싶어요.
그런데 위에 이 문장은 “립스틱 발라서 정신 더 좋아 보여요."는 다른 한국분에게 묻고 나서 저에게 틀리는 표현이라고 했어요.
그냥 중국어 생각으로 이해할 수 있는 문장인데 한국어로 "我因為擦了口紅, 所以(臉色)精神看起來更好了" ~어떻게 표현해야 하나요?
주변 중국어 할 줄 모르시는 분께서 제 표현하고 싶은 걸 이해할 수 없어요 ㅎㅎ.
혹시 중국어를 좀 할 줄 아시는 분께서 계시면 좀 가르쳐주시겠어요?
가르쳐주시면 감사하겠습니다 ~
14 Thg 05 2017 04:25
Câu trả lời · 2
精神 : 원기. 의식. 활력. 용기. 기력. 활기차다. 생기발랄하다. 활발하다. 씩씩하다.
我因為擦了口紅, 所以(臉色)精神看起來更好了
=>립스틱을 발라서 (얼굴)활력이 더 좋아 보여요. (???부자연스러운 문장)
=>립스틱을 발라서 그런지 얼굴이 더 활기차 보여요.
15 tháng 5 năm 2017
중국어는 못하지만 문장적으로 유추해보자면
"얼굴에 생기(生氣)가 있어보인다" 라는말을 하고 싶으신게 아닌가 싶네요.
14 tháng 5 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
IVY777
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 lượt thích · 12 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 11 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết