Search from various Tiếng Anh teachers...
tky_g
Any difference between "jump the line" and "cut in the line" ?
Thank you for replying.
26 Thg 08 2017 09:10
Câu trả lời · 4
'to push in' is also used.
That guy just pushed in. That guy just jumped the queue.
26 tháng 8 năm 2017
Jessie is correct above.
In the UK we would say "Jump the queue" or sometimes "skip the queue. "
I've never heard "cut in line" used in Britain but it's common in the USA.
Hope that helps
Gordon
26 tháng 8 năm 2017
Both expressions would be a little different:
Jump the queue (not jump the line)
Cut in line (not cut in the line)
They are both used but I think 'jump the queue' might be more common British English but 'cut in line' whereas might be common in American English.
26 tháng 8 năm 2017
I've never heard "jump the line" used before, although "cut in line" is very common.
26 tháng 8 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
tky_g
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 lượt thích · 7 Bình luận

The Curious World of Silent Letters in English
24 lượt thích · 12 Bình luận

5 Polite Ways to Say “No” at Work
29 lượt thích · 7 Bình luận
Thêm bài viết