Search from various Tiếng Anh teachers...
Joseph Webster
I hope this letter finds you well
Es posible traduccir esa frase literalmente en Español?
Quiero decir "Espero que esta carta te encontre bien".
Gracias!
29 Thg 08 2017 17:30
Câu trả lời · 6
1
No. Por cierto, 'encontrar' es un verbo irregular, encuentro, encuentras, encuentra...You can say 'espero que te encuentres bien' which is like, I hope you are well, I hope you are fine but the bit about the letter finding you well doesn't work in Spanish. Or you can simply say 'espero que estés bien', 'espero que todo te vaya bien' etc.
29 tháng 8 năm 2017
1
¡Hola! primero la traducción es incorrecta, debería ser "Espero que esta carta te encuentre bien", pero literalmente no tiene sentido decir que la carta lo encontró bien de salud al receptor, en inglés parece que esta frase es de uso común.
Podrias decir algo como "Espero que te encuentres bien al recibir esta carta".
29 tháng 8 năm 2017
En español no se suele decir "espero que esta carta te encuentre bien"*. Lo más normal es decir algo como lo que ya te han indicado Micaela y Paul.
Hace algunos años, se solía emplear esta frase hecha: espero que al recibo de la presente te encuentres bien de salud. Y algunos solían añadir: al igual que yo, a Dios gracias.
En las cartas formales, se puede leer hoy en día frases como ésta: espero que al recibo de este correo se encuentre usted bien.
30 tháng 8 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Joseph Webster
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 lượt thích · 7 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 lượt thích · 9 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 lượt thích · 2 Bình luận
Thêm bài viết