Search from various Tiếng Anh teachers...
예림이
"~하길래" 요즘 웹튠을 많이 읽는데.. 웹튠에서 "~하길래" 표현 사용이 많네요. 그래서 검색해봤는데 흥미로운걸나왔어요. "~하길래" 표현은 "하기에 ..." 줄임말이고 의미는 "~해서" 조금 같아요 그럼 이제는 그 표현을 좀 잘 이해하는데 조금더 설명해주세요! "~해서", "~하니까"랑 비교하면 차이가 뭐에요? 예를 남기면 ㄹㅇ 좋겠슴다 !:) 그리고 궁금한게있어요 요새, 요즘, 최근 차이 뭐에요?? 최근 =한자말, 요새 and 요즘 =순우리말 ??설명해주세요ㅇㅅㅇ
2 Thg 10 2017 05:26
Câu trả lời · 1
1
'-기에'는 문어체나 구어체 문장에서 다 쓸 수 있고 '-길래'는 같은 뜻이지만 구어체에서만 씁니다. 둘 다 어떤 외적인 현상이나 사건에 어떻게 대응했다는 것을 표현하며, 주로 이미 일어난 일에 씁니다 (특히 '-길래'의 경우). 이에 비해 '-서'는 인과 관계(cause and effect)가 직접적이고 구체적인 경우에 많이 쓰고 시제의 제한이 없습니다. '-니까'는 이유가 되는 배경 상황을 설명할 때 쓰며 그 이유와 결과으 관계가 비교적 독립적이어서 명령문에도 쓸 수 있습니다. (예문) - 비가 와서 못 가. Good. - 비가 오니까 못 가. Sounds unnatural. - 비가 오기에[오길래] 못 가. Bad, because no action has been taken. - 친구가 싫대서(싫다고 해서) 나 혼자 갔어. Good. - 친구가 싫다니까 나 혼자 갔어. Bad. -(으)니까 can't be used for actions in the past. - 친구가 싫다기에[싫다길래] 혼자 갔어. Good. (In imperative sentences, only -니까 may be used) - 오후에 비 온대서 우산 가지고 가라. Bad. - 오후에 비 온다니까 우산 가지고 가라. Good. - 오후에 비 온다기에[온다길래] 우산 가지고 가라. Bad. * 요새, 요즘, 최근 - 요새 = 요(이 = this/these) + 새(short for 사이 = gap, time) => these days. - 요즘 = 요 + 즘(short for 즈음 = time) => these days. - 최근 = 최(most - superlative) + 근(recent, close) => most recently. 최근 is a hanja word which is formal sounding. It is used mostly in texts and news reports. 요새 and 요즘 are colloquial native Korean words unsuited to very formal contexts. (예문) - 요새/요즘 어떻게 지내? Good. - 최근에 어떻게 지내? Bad - sounds funny. - 최근의 물가 상승 추세는 ... Good (news report style). - 요즘의 물가 상승 추세는 ... 요즘 sounds too colloquial compared with the rest of the sentence.
2 tháng 10 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!