Search from various Tiếng Anh teachers...
Yair
A couple of questions about Afrikaans
1. What is the different between “doen” and “maak”? The difference is clearly not in line with Dutch or English, because I came across the sentence “ek sal so maak” (I will do so, dat zal ik doen), which is more reminiscent of German if anything (ich werde es machen). Could I say “ek sal so doen” with the same meaning?
2. I came across the sentence “die reënjas in ‘n sak sit” (to put the raincoat in a bag). Why not “die reënjas in ‘n sak lê”? In Dutch it would be: je /legt/ een regenjas in een zak; je /zet/ een regenjas niet in een zak.
3. Waarheen = waarnatoe?
4. I came across the locution “waarvan praat jy?”, answered with “ek praat oor…”. So is it equally possible to say “waaroor praat jy” and “ek praat van…”?
5. in the sentence “ek wil nie vanaand uitgaan nie”, could one say “ek wil vanaand nie uitgaan nie” instead?
9 Thg 10 2017 11:46
Câu trả lời · 3
Wow, Jesse, jou antwoorde is baie indrukwekkend!
21 tháng 11 năm 2017
Ek stem saam Frédrik.
1. Goeie vraag. "Wat doen jy?" beteken "Watse werk doen jy?" of letterlik "What are you doing?" (op die oomblik). "Wat maak jy?" beteken ook "What are you doing?", maar meer ontspanne. Dit kan ook beteken "What are you making?".
2. In Afrikaans gebruik mens "sit". "Lê" sal nie sin maak nie. Afrikaans en Nederlands is baie dieselfde, maar nie presies eenders nie.
3. Yep. Beide beteken dieselfde.
4. Jy vra goeie vrae! Ja, jy kan.
5. Alhoewel beide sinne op dieselfde neerkom, sou ek sê "ek wil nie vanaand uitgaan nie" handel meer oor wanneer: die punt is dat jy nie dáárdie aand wil uitgaan nie. "Ek wil vanaand nie uitgaan nie" handel meer oor wát jy daardie aand wil doen: Ek wil nie vanaand nie uitgaan nie, ek wil liewer by die huis bly.
21 tháng 11 năm 2017
1) Wat doen jy? is asking what you do for a living, while "Wat maak jy?" asks about what you are doing.
eg. Jy het 'n maatskappy. Wat doen jy daar? Maar, wat maak jy daar? Die aandete is reg!
2) Sit is the right word. NB. This is Afrikaans, not Dutch. Differences are everywhere. Knowledge of Dutch is not reliable.
3) I reckon they are the same.
4) Yes.
5) No.
3 tháng 11 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Yair
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Catalan, Tiếng Hà Lan, Tiếng Anh, Tiếng Gael (Ireland), Tiếng Gael (Scotland), Tiếng Hebrew, Tiếng Ý, Tiếng Romania, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Gael (Ireland), Tiếng Gael (Scotland), Tiếng Ý, Tiếng Romania
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 lượt thích · 7 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 lượt thích · 9 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 lượt thích · 2 Bình luận
Thêm bài viết