Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
A question about the phrase 打破沙锅问到底
I would like to know more about the phrase 打破沙锅问到底. I know the meaning of it, but I am curious to know the thinking behind it as it is very strange phrase. Why do you say it like this, and not in a less abstract way?
9 Thg 10 2017 20:12
Câu trả lời · 4
Literally, "Incessant questioning until the pot cracks". It is just a colorful idiom of exaggeration. 不要让她知道, 否則她会打破沙锅问到底. It is just like in English using "raining like cats and dogs".
10 tháng 10 năm 2017
打破沙锅问到底 the original sentence is 打破砂锅璺到底. "璺" is "纹“ ,means crack. so the sentence means " the casserole brokn , the cracks got to the bottom."
If you want to know why we say it like this . just remmember : China's food culture penetrates into many aspects of Chinese culture..
10 tháng 10 năm 2017
It comes from a play on words.
“问” puns “纹”, which is the crack at the bottom of a broken “砂锅”.
A decent broken 砂锅 tends to have “纹/问” all the way to the bottom.
10 tháng 10 năm 2017
This information might be a bit long, but i think it's quite helpful for this question.
http://iask.sina.com.cn/b/16950147.html
9 tháng 10 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 lượt thích · 12 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 11 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết