Claire
Doubt about emotion words in Georgian like fear, worry, etc In English, as in Portuguese, we can say: I am afraid of dogs or I fear dogs - Eu tenho medo de cachorro. or The dog frightened me - O cachorro me assustou. The same with worry: I am worried about this problem - Eu me preocupo com esse problema. or This problem worried me - Esse problema me preocupou. How can I say those sentences in georgian? These differences occur in Georgian too?
30 Thg 10 2017 19:24
Câu trả lời · 2
3
Hello! First of all, I want to tell you that Portuguese and Georgian has a lot in common. Let's talk about the sentences you wrote: 1) I am afraid of Dogs/ I fear Dogs. In Georgian we would say that like: მე მეშინია ძაღლების or ძაღლების მეშინია. | me meshinia dzaghlebis or dzaghlebis meshinia. But in Portuguese we say: Eu tenho medo de cachorro, which literally means: I have fear of dogs. So The third version in Georgian could be the same like in Portuguese : ძაღლების შიში მაქვს. |dzaghlebis shishi makvs (makvs- I have | shishi -fear | dzaghlebis - of dogs) 2) I am worried about this problem - Eu me preocupo com esse problema. We have two options to say the sentence: a) მე ვღელავ ამ პრობლემაზე | me vghelav am p'roblemaze. b) მე ვღელავ ამ პრობლემასთან დაკავშირებით | me vghelav am p'roblemastan dak'avshirebit. [Both of the sentences expresses the same idea] This problem worried me - Esse problema me preocupou In Georgian, the sentence would be like that: ეს პრობლემა მაღელვებს | es p'roblema maghelvebs. P.S As I saw Giorgi has used another verb to express the word "worry", so don't get confused- his sentences are CORRECT as well. The only difference is that "ვღელავ" means I worry, and "ვნერვიულობ" means "I am nervous about smth" :)
31 tháng 10 năm 2017
1
I am afraid of dogs or I fear dogs - Eu tenho medo de cachorro - მე მეშინია ძაღლების (me meshinia dzaglebis) or ძაღლების მეშინია (dzaglebis meshinia) The dog frightened me - O cachorro me assustou - ძაღლმა შემაშინა (dzaglma shemashina) I am worried about this problem - Eu me preocupo com esse problema -მე ვნერვიულობ ამ პრობლემასთან დაკავშირებით (me vnerviulob am problemast’an dakavshirebit’) This problem worried me - Esse problema me preocupou - ეს პრობლემა მაწუხებს
30 tháng 10 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!