Search from various Tiếng Anh teachers...
Ekaterina
Don’t bother (about it). भेजा मत खा or (इसके बारे में) चिंता मत करो Which is right? Thank you!
5 Thg 11 2017 06:42
Câu trả lời · 4
1
Hahaha both is correct but pure Hindi is second one.first one is local language
5 tháng 11 năm 2017
चिंता मत करो इस बारे में
1 tháng 12 năm 2017
The first sentence is extremely informal and should be used only with very close friends. With anyone else, it sounds offensive.
1 tháng 12 năm 2017
भेजा मत खा-- It's a very informal way of saying "Don't irritate/disturb me". (इसके बारे में) चिंता मत करो-- It means "Don't think much/get annoyed/worried." चिंता means keep thinking about something and get worried. The second one will be good to use in this case.
5 tháng 11 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!