Search from various Tiếng Anh teachers...
Marketa
くせにxわりに
男のくせに女みたいだ。
男のわりに女みたいだ。
please what do these two mean?
if i understand it right, わりに should mean unexpected feeling ... he is like a woman - meaning that i am surprised by his behavior?
くせに should mean critism... he is like a woman in a negative way (his behavior, appeareance..)?
10 Thg 11 2017 19:47
Câu trả lời · 1
1
Yes, it does.くせに contains negative feeling or mood such as criticism or jealousy here. It seems to me that くせに is more colloquial and bit stronger word than わりに( unexpected feeling or surprisingly ).
Ex: 値段(ねだん)が安いわりには、おいしいです。
値段が安い → だから、これくらいの味だろう( expectation )→食べてみたら意外(いがい)においしかった。( unexpected result ) which means「まあまあおいしい」「マシ」「まずくない」
① affirmative: positive + わりには + negative
一生懸命(いっしょうけんめい)考えたわりには、いい考えは出てきませんでした。
② negative + わりには + affirmative: positive
雨が降っているわりには、平気で出かけていった。
10 tháng 11 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Marketa
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Séc, Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
14 lượt thích · 3 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 lượt thích · 29 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
