Dominic
兴奋和激动 兴奋和激动的意思都有什么区别?兴奋还是激动,哪一个更强调开心地期待一件事情?
27 Thg 11 2017 03:44
Câu trả lời · 11
2
兴奋 means "excited"/"stimulated" and generally in a positive way. So if you are looking forward to something, 兴奋describes that state of mind more closely. Examples: 消息传来,人人为之兴奋。As the news arrived, people got really excited. 这是一个令人兴奋的场合。This is a very exciting occasion. 我们都为这消息感到兴奋。We were all excited by the news. 麝香被用作香料和兴奋剂。Musk is used as a fragrance and a stimulant (this shows how 兴奋 is closely related to "excite," "stimulate"). On the other hand, 激动 is closer to "emotional." Examples: 他一辩论起来就十分激动。He gets very emotional when he starts arguing. 潘是个非常容易激动的人。Pan is the type of person who easily gets emotional. 我容易激动,却不爱报复。I get emotional easily, but I do not like to seek revenge. 这段旧梦重温使我很激动。This rekindled old dream made me very emotional. Hope this helped!
27 tháng 11 năm 2017
1
兴奋多用于表达高兴遇到开心的事情, 激动既可以表达高兴同时有时候愤怒也会变得激动。如果你想表达开心的期待某件事情的时候用兴奋就可以,这样会比较准确,
27 tháng 11 năm 2017
1
興奮 has tones of being exhilarated. It only means happy/positive moods. 激動 means more fluctuations in mood, or a somewhat extreme one. It can be both positive and negative. Baidu says this https://zhidao.baidu.com/question/201340206913276125.html
27 tháng 11 năm 2017
查下词典就好了,两个意思的差别很明显的。如果说想用来表达”开心“的期待,严格的说都不是,因为”兴奋、激动“都不是开心的意思。如果用来表达”期待“都可以,程度上应该很难比较。因为它们表达的是两种状态。
27 tháng 11 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!