[Người dùng đã hủy tài khoản]
Words used to talk about purpose in Arabic What words do you use to express the purpose of doing something? I'm stuck in the translation of the following sentence because I don't know how to translate to in Arabic! I bought some vegetables to make some soup. أنا أشتريت بعض الخضروات ...
28 Thg 11 2017 02:25
Câu trả lời · 6
2
1) اشتريتُ بعض الخضروات لأحضَّر القليل من الحساء = I bought some vegetables to make some soup. Here I used "لِ" which means "to" and after it comes a verb. 2) اشتريتُ بعض الخضروات لتحضير القليل من الحساء = I bought some vegetables for making some soup. Here I used "لِ" as well which means "for" and after it comes a noun. 3) اشتريتُ بعض الخضروات من أجل تحضير القليل من الحساء Here I used "من أجل" which means "for" and after it comes a noun "تحضير". 4) اشتريتُ بعض الخضروات لِكَيْ أُحَضِّرَ القليل من الحساء Here I used "لِكَيْ" which means "to" or "in order to" and after it comes a verb. PS : you can use other verbs not only the verb "أحضِّر" Here some of them : Verb===========>Noun إعداد <=========== أُعِدّ I make=========>making طبخ<===========أطبُخ I cook=========> cooking طهو<=========== أطهو I cook==========> cooking PSS : As a last point I would like to tell you that you don't need to put "أنا" = "I" before the verb like you did "أنا أشتريت" but it's sufficient to say "اشتريت" which means "I bought" because the "I" is mentioned already. Look here down the explanation : "اشترى" = "to buy". "اشتريت" = "ت"+"اشترى" = "I bought". But it stills correct to say "أنا اشتريت" and as a recommendation from an Arabic native speaker don't mention the "I". Good luck)
28 tháng 11 năm 2017
1
You can use letter ل as a prefixes to mean to اشتريت بعض الخضروات لأعدَّاد/لتحضير شربة I advise you to look for these words كي/ من أجل/لأجل/لكي to mean for
28 tháng 11 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!