Search from various Tiếng Anh teachers...
Mikkel
About "blockage of earwax" and "drip" - for native English speakers 1 . What would you normally call a blockage of earwax in the ear? A blockage in the ear? (In Danish we use the same word as we use for a plug or a cork) 2. Do you say" to drip your ears" or "to put drops in your ears"? (for instance to prevent build-up of earwax) Thanks for your help!
3 Thg 12 2017 15:55
Câu trả lời · 4
1
In Danish would you express it as the equivalent of 'I have a blockage in my ear'? Sinead's answers are all good and perfectly correct but they sound a little I don't know, technical, I guess. I'm just thinking of what I would say if this were to occur to me and I would say: My ears are blocked with wax. Using a different structure. Or even, I might just say 'I have wax in my ear.' It's understood what you mean when you say that.
3 tháng 12 năm 2017
1
Hi Mikkel, 1. We'd usually call this a "earwax buildup" or "earwax blockage" or "buildup of earwax". This can cause an earache (pain in your ear). 2. You would "put drops in your ear" normally when you already have symptoms of a "build up of earwax" such as an earache. Hope this helps. Sinead
3 tháng 12 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!