Search from various Tiếng Anh teachers...
Mikkel
About "blockage of earwax" and "drip" - for native English speakers
1 .
What would you normally call a blockage of earwax in the ear?
A blockage in the ear? (In Danish we use the same word as we use for a plug or a cork)
2.
Do you say" to drip your ears" or "to put drops in your ears"? (for instance to prevent build-up of earwax)
Thanks for your help!
3 Thg 12 2017 15:55
Câu trả lời · 4
1
In Danish would you express it as the equivalent of 'I have a blockage in my ear'? Sinead's answers are all good and perfectly correct but they sound a little I don't know, technical, I guess. I'm just thinking of what I would say if this were to occur to me and I would say: My ears are blocked with wax. Using a different structure.
Or even, I might just say 'I have wax in my ear.' It's understood what you mean when you say that.
3 tháng 12 năm 2017
1
Hi Mikkel,
1. We'd usually call this a "earwax buildup" or "earwax blockage" or "buildup of earwax". This can cause an earache (pain in your ear).
2. You would "put drops in your ear" normally when you already have symptoms of a "build up of earwax" such as an earache.
Hope this helps.
Sinead
3 tháng 12 năm 2017
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Mikkel
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Đan Mạch, Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Thụy Điển
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Thụy Điển
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
