Olga
Времена армянских глаголов. Подскажите пожалуйста, в чем разница между прошедшим совершенным и прошедшим завершенным?? Пример : du ergel es и du ergecir .
18 Thg 02 2009 09:06
Câu trả lời · 6
2
Ср. англ. Past Indefinite и Present Perfect. Можно попытаться указать наречия (контекст), с которыми употребляется то или иное время (как принято в нормативной английской грамматике). Однако все время нужно помнить, что простое прошедшее выражает действие, а совершенное время – скорее состояние, которое остается после совершения действия, и лишь по закономерному результату говорящий судит о том, что произошло то или иное действие. М. Абегян объясняет различие этих времен следующим примером. Если Вы, придя домой, скажете: "на улице убили человека" с прошедшим простым временем (Փողոցում մարդ սպանեցին:), Ваши собеседники подумают, что Вы присутствовали при драке и все сами видели. А если Вы скажете ту же фразу с совершенным временем (Փողոցում մարդ են սպանել:), то Ваши собеседники подумают, что Вы не видели, как это происходило, а судите о подобном событии по каким-то типичным признакам (видели труп, лужу крови и т.д.) или говорите понаслышке.
19 tháng 2 năm 2009
2
Носитель армянского языка употребляет прошедшее простое время для переноса смысловой нагрузки на само действие, когда говорящий ставит себя (видит себя) в тот момент прошлого, когда происходило действие. Прошедшее простое время констатирует совершение действия, которое началось и завершилось в какой-то момент в прошлом. В сознании говорящего это время – момент в прошлом, и оно лишено длительности. Но именно этот кадр из прошлого составляет предмет внимания (и речи) говорящих. Носитель армянского языка употребляет совершенное время для подчеркивания результата этого действия. Глагол в совершенном времени передает не действие, происходившее в какой-то момент в прошлом, а действие, о котором говорящий судит (догадывается) по последствиям, по результату этого действия. Поэтому совершенное время (настоящее) следует относить к временам настоящего плана. Этим временем говорящий выражает, что в настоящий момент имеется (достигнуто) определенное устойчивое состояние, и не важно, когда происходило действие, давшее такой результат (давно или недавно). Результат действия, состояние, последствие действия (а не само действие) и является предметом внимания (и речи) говорящих. Напр., Հայրս Հայաստանում է ծնվել: Ես արդեն դպրոցն ավարտել եմ:
19 tháng 2 năm 2009
2
Употребление прошедшего простого времени При переводе армянского текста с глаголами в прошедшем простом (գնացի, տեսա) и в совершенном временах (գնացել եմ, տեսել եմ) на русский язык приходится прибегать к одному и тому же времени, а именно – к форме совершенного вида прошедшего времени. Это создает впечатление, что армянские простое прошедшее и совершенное времена синонимичны. Отчасти это так; и то, и другое действие происходило (завершилось) до настоящего момента, т. е. в прошлом. Однако эти два времени существенно отличаются друг от друга. Некоторые лингвисты называют совершенное время "прошедшим временем изъявительного наклонения". Но вряд ли такое название удачно объясняет особенности значения и употребления этого времени в сопоставлении с прошедшим простым.
19 tháng 2 năm 2009
1
Регистрируйся на армянском сайте - http://acher.ru/. Тут мы спрягаем глаголы - http://acher.ru/forum/showthread.php?p=15741#post15741. И помогаем друг другу с переводами.
19 tháng 2 năm 2009
1
В отличие от английского языка, с наречием արդեն ("уже") можно употребить и то, и другое время (уже закончено действие; уже имеется такой-то результат), но с антонимическим наречием դեռ ("еще") можно встретить только совершенное время (еще нет результата, значит, еще не было действия, о котором можно было бы говорить в прошедшем простом времени). В отличие от английского языка, с наречием հենց նոր ("только что") употребляется прошедшее простое, т.к. имеется в виду только что происходившее действие, о котором, как правило, говорится, как об актуальном.
19 tháng 2 năm 2009
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!