Search from various Tiếng Anh teachers...
Nur
about a korean translation Hello, I couldn't translate this stanza of a song, i couldn't even make an interpretation about it, Can you please help me?.. Thanks already. 언제까지나 언제까지나 이대로 영원히 나의 그리움, 나의 위안 그리운 곳에 그리운 곳에 언젠가 또 다시 나의 외로움, 나의 슬픔
7 Thg 01 2018 11:21
Câu trả lời · 2
1
Here are the meanings of the words. It's stringing similar sounding words without much structure or flow of idea, so I doubt anyone can come up with a sensible translation of it. 언제까지나 = unendingly/endlessly; without an end; till the end. 이대로 = like this; in this state. 그리움 = longing; yearning; hankering after someone/something. 위안 = consolation; comforting thing/thought. 그리운 곳 = place I miss. 또 다시 = once again. 언젠가 = someday. 외로움 = loneliness. 슬픔 = sadness.
7 tháng 1 năm 2018
hello, how are you today?
7 tháng 1 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!