Search from various Tiếng Anh teachers...
Pelin
Can I use these interchangeably? I did it by necessity. I did it out of necessity.
12 Thg 01 2018 16:45
Câu trả lời · 4
No, you can't. "Through/out of necessity" He only remained with the group through/out of necessity.
12 tháng 1 năm 2018
Excellent question! In this sentence it must be “I did it out of necessity” But you can use by in a phrase like “I was driven by necessity”. I think if it’s active it should be “out of” and passive sentences will us “by” Great question and a fabulous phrase, makes everything sound very sophisticated with collocations like this!
12 tháng 1 năm 2018
First sentence doesn't make sense to me. Second one is correct
12 tháng 1 năm 2018
They both have the same meaning however I've never really heard the first in use, the second one is more colloquial and what I would use.
12 tháng 1 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!