Search from various Tiếng Anh teachers...
Benjamin
文法が何の意味 大人しければ大人しいで
小説で「大人しければ大人しいで,調子が狂うのだろう。」という文章が出ました。意味は何ですか。「大人しければ大人しいほど…」という文法と一緒の意味ですか。
1 Thg 03 2018 06:50
Câu trả lời · 6
2
It seems like it is written in dialect. But I don't know which one.
Anyway, it means like:
"The quieter you are, the further off you are from your game."
Like you're off-track.
Does that help?
1 tháng 3 năm 2018
1
「AすればAしたで、」implies "DEAD END".
- if you don't do A, -> resulting bad,
- however, even if you do A -> still resulting bad.
** Example:
"手伝わなければ文句を言うが、 手伝えば手伝ったで、やり方が悪いとやっぱり文句を言う。"
"She is always complaining that i don't help her,
however even when I help, she still complains that I do it badly"
This expression is so useful that it is worth keeping it in your vocaburary.
**** 「大人しければ大人しいで,調子が狂うのだろう。」
大人しくないなら(=荒々しいなら) -> それはいやだ。でも、
大人しいとしても,-> (やっぱり)調子が狂う (よくない)。
FYI : there are probably 3 persons in this sentence
- one who is 'おとなしい'
- one who is '調子が狂う'
- one who think '~のだろう' (the author?)
*** In wrestling
「サワムラはね、ガーッと積極的に攻めていくタイプの選手ですけどね(※)、相手が大人しければ大人しいで、それはそれで調子が狂うんでしょうね。そういう相手に上手く受けられてね、コロっと負けたことも、過去に何度かありました」
In ※ , it is implied that 'じゃあ、相手が大人しければ攻めやすい、必ず勝てるのか、というとそういうわけでもない。'
*** In the war.
「ここに居つづけても戦況は不利になるばかりだが、
突撃すればしたで、結局、全滅だ」
if you stay here, things are gonna get only worse,
But even if you attack, you all would die.
1 tháng 3 năm 2018
AKIさんの答えのとおりです。
5 tháng 3 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Benjamin
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng Na Uy, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng Na Uy
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 lượt thích · 8 Bình luận

The Key to Learning a Language Faster
30 lượt thích · 8 Bình luận

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 lượt thích · 12 Bình luận
Thêm bài viết
