Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
「お兄さん」と「兄貴」の違いはなんですか?
25 Thg 03 2018 00:07
Câu trả lời · 4
2
「お兄さん」は ①他人の兄弟について質問をするとき使います Ex 「あなたのお兄さんは今どこで働いていますか?」 ②初めて会う男性の方に使う印象があります。 Ex 「お兄さん!財布落としましたよ!」 「兄貴」は ①自分のお兄さんの話をするときお兄さんを呼ぶときに使う言葉です Ex 「来週兄貴が東京から帰ってくる」 「兄貴〜!弁当忘れてるよー!」 日本では兄を「おにいちゃん」「兄貴」、姉を「おねえちゃん」「姉貴」と呼んだりします。 名前と合わせて「桜おねえちゃん」とも言いますが名前をつけると子供っぽいです。
25 tháng 3 năm 2018
1
「お兄さん」は「兄貴」より丁寧な印象があります。自分の兄を呼ぶときは「お兄さん」、「兄貴」のどちらでも構いませんが、他人、例えば友人の兄に対しての「あなたの兄貴は~」ということは親しい間柄でも失礼になることがあります。「あなたのお兄さんは~」の方が丁寧なイメージを持たれ ます。また、他人に自分の兄を紹介するときに「私のお兄さんは」だと違和感を持たれます。親しい間柄等では「私の兄貴は~」、初対面等では「私の兄は~」の言い方がいいと思います。
27 tháng 3 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!