[Người dùng đã hủy tài khoản]
Соответствие английских нежных обращений русским Привет всем! Интересно, как соответствуют английские нежные обращения к любимым таким же обращениям в русском языке? Если смотреть в словаре, то для любого обращения предлагаются почти одни и те же синонимы. А вы как считаете, как можно перевести: darling dear sweetheart sweetie honey my love loved beloved? :)
17 Thg 04 2018 11:32
Câu trả lời · 4
2
darling - дорогой(ая) dear - уважаемый(ая) sweetheart - милый(ая), преимущественно как обращение. sweetie - милый(ая), преимущественно как прилагательное. honey - ассоциируется с чем-то старомодно-напыщенным. Что-то типа "душечка" или "милОк" )) my love - ну тут и так всё понятно )) loved - любимый(ая) beloved - возлюбленный(ая) Всё исключительно ИМХО. Написал так, как сам чувствую эти слова :)
17 tháng 4 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!