Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
Соответствие английских нежных обращений русским
Привет всем!
Интересно, как соответствуют английские нежные обращения к любимым таким же обращениям в русском языке? Если смотреть в словаре, то для любого обращения предлагаются почти одни и те же синонимы. А вы как считаете, как можно перевести:
darling
dear
sweetheart
sweetie
honey
my love
loved
beloved? :)
17 Thg 04 2018 11:32
Câu trả lời · 4
2
darling - дорогой(ая)
dear - уважаемый(ая)
sweetheart - милый(ая), преимущественно как обращение.
sweetie - милый(ая), преимущественно как прилагательное.
honey - ассоциируется с чем-то старомодно-напыщенным. Что-то типа "душечка" или "милОк" ))
my love - ну тут и так всё понятно ))
loved - любимый(ая)
beloved - возлюбленный(ая)
Всё исключительно ИМХО. Написал так, как сам чувствую эти слова :)
17 tháng 4 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
