Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
¿Dar caña?
Encontré las definiciones de "dar caña" en el diccionario de la RAE, pero ninguna de las tres tiene sentido para mi en esta frase de mi libro. ¿Pueden ayudarme por favor?
"--Nos está engañando con toda esa palabrería, Asius, has algo --pidió Vyns, muy excitado--. Dale caña, ese niñato se sabe un montón de trucos raros."
24 Thg 04 2018 21:17
Câu trả lời · 4
1
Dale caña es coloquial. Es una expresión que en este caso se usa para que "presionen" al listillo, amenazandolo o poniéndolo en apuros. O que le le den una paliza. Es someter a alguien a una situación tensa. Presionarlo
24 tháng 4 năm 2018
1
Hola! La expresión "dar caña" puede tener muchos significados. En este caso se entiende como una provocación, sería como darle una respuesta al "niñato" que le deje sin palabras o le haga reaccionar para que deje en ese contexto de tomarles el pelo, de vacilarles.
24 tháng 4 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 lượt thích · 8 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 lượt thích · 11 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 lượt thích · 4 Bình luận
Thêm bài viết