카테리네
These expressions , 무슨 뜻입니까???? 이쪽으로 오세요, come to this address, please 물론이죠, Of course yes 저쪽에서요, in that direction 어디서 입어 봐요?, Where do I try to get dressed? ***these translations are good???? or there is any mistake??? 도와줘서 감사합니다
26 Thg 05 2018 19:24
Câu trả lời · 2
1. 이쪽으로 오세요 => Come this way, please. (이=this, 쪽=side, direction). 으로 is a particle with many uses, but when connected with a location, it means "to" or "toward" that place. 2. 물론이죠 => Yes, of course. 3. 저쪽에서요 => On that side. In that place. Over there. (저=that, 쪽=side, direction) 에서 is like "in/from (a place)", the opposite of 으로. It indicate the place where something happens. 저쪽 usually indicates a place the two people can see but not close close by. 4. 어디서 입어 봐요? (= 어디에서 입어 봐요?) => Where can I try it on? "서" is a contraction of "에서"(as in #3 above) which happens after vowel-ending syllable. 입어 보다 = 입다(put clothes on) + -아/어 보다 (try something as a test/trial) => try it on to see if it fits. You can answer this question with 저쪽에서요, 저기 보이는 탈의실에서요 (In that dressing room you see over there), etc.
27 tháng 5 năm 2018
Hello friend do not worry give me your Kakaotalk ID or phone number so we can chat better dear friend and teach you more Korea 안녕하세요 친구가 카카오 톡 ID 또는 전화 번호를 알려 주시면 걱정하지 않으셔도됩니다. 더 좋은 친구를 사귀고 더 많은 한국을 가르쳐주세요.
26 tháng 5 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!