Search from various Tiếng Anh teachers...
Travis
When to use ひらがな vs カタカナ
I always thought that ひらがな was used to write Japanese words, and カタカナ is used to write 外来語.
But in a message, a native Japanese speaker wrote "ゴメンね”. Using both hiragana and katakana in one word, and also using mainly katakana for a Japanese word (It was "sorry", right?)
I'm confused what the rules for using hiragana and katakana are, can anyone explain it to me please?
29 Thg 05 2018 20:09
Câu trả lời · 2
1
I noticed we use less kanji but more katakana in daily life.
For example, I see マグロin katakana, when we have 鮪in kanji.
29 tháng 5 năm 2018
1
Hi Travis! How are you?
Katakana use is for foreign words, but also for highlight some native words. Maybe you'll see it more often in commercial advertisements.
29 tháng 5 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Travis
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
