снежок
Что значит "вытягивать средства на его обслуживание" ? В одной статье наткнула на такое выражение "(Какое-то здание стояло долго без дела, ) вытягивая средства на его обслуживание". Что оно подразумевает? По контексту можно догадаться, что это значит "на его обслуживание (чтобы оно не рухнуло или держать его в форме) пришлось тратить средство". Но я нигде не нашла подобного примера употребления глагола "вытягивать"...
1 Thg 06 2018 06:41
Câu trả lời · 7
Под "средствами" часто подразумеваются деньги. Например, когда закончиваются деньги на мобильном телефоне, при попытке позвонить с него можно услышать фразу: "На вашем счёте недостаточно средств". "Вытянуть деньги" - получить от кого-л. с трудом, добиваясь разными способами (хитростью, просьбами и т.п.) Источник: https://all_words.academic.ru/вытянуть_деньги Здание из статьи долго простаивает пустым, не используется самим владельцем и не сдаётся в аренду. При этом владелец тратит деньги на поддержание этого дома в порядке (уборка, охрана, ремонт). Этот дом не приносит никакой пользы, зато требует денежных затрат - то есть вытягивает из своего хозяина денежные средства ;) Если бы владелец тратил почти все свои деньги исключительно на этот дом, можно было бы сказать даже, что дом не просто вытягивает, а прямо таки высасывает из владельца средства - такой глагол тоже употребляется в этом смысле ;) Высосать из кого-чего (переносный смысл, разговорное, вульгарное) - извлечь хитростью, насильно получить от кого-нибудь (все нужные сведения, деньги). Источник: tps://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/775122
1 tháng 6 năm 2018
Здравствуйте! Вряд ли там было "бездельно", может быть "без дела", или "бесцельно". В этом предложении "вытягивать средства на обслуживание" - образное выражение, "вытягивать" - употреблено в переносном смысле, вы правильно догадались об его значении - вынуждало его переодически ремонтировать, заставляло тратить средства на его ремонт. Так часто говорят про человека , например, "подросток вытягивает деньги из родителей".
1 tháng 6 năm 2018
Выше уже даны хорошие ответы на Ваш вопрос, добавлю только, что слово «вытягивать» в данном контексте очень близко по смыслу (если не эквивалентно) к английскому выражению “[to] drain [resources] [away]”. Здесь приставка «вы-» в «вытягивать» — это как слово “away” в “drain away”. Если что-то потребляет ещё больше ресурсов, чем при «вытягивании», ещё говорят «что-то выкачивает ресурсы». Тут тоже переносный смысл, в прямом смысле выкачка обозначает извлечение больших объёмов жидкости из ёмкости при помощи насоса или другого приспособления.
6 tháng 6 năm 2018
Спасибо всем! С утверждением носителей языка намного чувствую себя уверенной :))
1 tháng 6 năm 2018
Вы все правильно поняли. Это значит, что здание требовало средств на обслуживание, а пользы никакой не приносило. Слово вытягивать, тянуть, здесь носит негативный оттенок. Также оно используется в сочетаниях "вытягивать силы", "вытягивать энергию". В общем, оно значит отнимать деньги/силы/ресурсы в течение длительного времени.
1 tháng 6 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!