Search from various Tiếng Anh teachers...
Giulia T.
「不備」と「もれ」の意味について 皆さん、すみません。 この2つの表現の翻訳や意味は正解ですか? 書類の記載不備 ← Incomplete document (不完全) 書類の不備 ← Non−Existing document (不在、もれ) ちなみに、「不備」と「もれ」の違いはニュアンスがありますか? よろしくお願いします。
1 Thg 07 2018 09:37
Câu trả lời · 9
1
***書類の記載不備   -> 一つ(あるいは複数)の書類につき:   1): 10箇所記入しなければいけないのに9箇所しか記入しなかった   2): ローマ字で書け、と指定しているのに、ひらがなで書き込んだ 上記の場合、「記載不備」となります。 *** 書類の不備 1.必要な書類は10枚。そして10枚用意した。しかし記載が不十分だった。 2.必要な書類は10枚。なのに9枚しか提出しなかった。  → いずれも書類の不備です。 ※ ここでの「備」はcompleteと解釈してもOKです。 「記載不備」  : incomplete filling 「書類不備」  : incomplete documents
1 tháng 7 năm 2018
1
書類の記載不備 ← Incomplete document (不完全) 書類の不備 ← Non−Existing document (不在、もれ) 書類に不備があった。→ Incomplete or Non−Existing document 書類の記載に不備(もれ)があった。→ Incomplete document 書類のもれがあった。→ Non−Existing document 不備には間違いというニュアンス, もれには不足している,欠けているというニュアンスがあります。
1 tháng 7 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!