suhyun
"Collaborator" 한국어로 어떻게 표현합니까? 안녕하세요! 녹음을 맡아줄 한국 사람을 구하고 있는데 직원이 아닌 그냥 일이 있을 때 회사의 녹음실에 가야 하고 1일 1 ~ 2시간만 회사에서 일해야 할 사람을 구합니다. 제가 영어로 검색했지만 "Collaborator"라는 단어가 나왔고 한국어로 번역하면 "협력자"라는 단어가 나왔습니다. 하지만 두 단어가 아마 정확한 표현이 아니라고 생각합니다. 저 좀 도와주세요~ 너무 급한 일입니다~ 감사합니다!
4 Thg 07 2018 01:46
Câu trả lời · 4
단기알바 아닌가요? 녹음 단기알바 구함
4 tháng 7 năm 2018
대답 댓글을 남겨서 감사합니다 ^^
4 tháng 7 năm 2018
그냥 "한국어 녹음해주실 분" 해도 괜찮을 것 같아요. 꼭 Collaborator 가 필요하신가요?
4 tháng 7 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!