Search from various Tiếng Anh teachers...
Marina
Difference between 怖がる and 恐れる What is the difference between the verbs 怖がる and 恐れる? If I want to say, for example, "I want to speak Japanese, but I'm afraid to make mistakes", which one should I use? (Or should I use something else entirely?)
5 Thg 07 2018 18:12
Câu trả lời · 6
> (Or should I use something else entirely?) I'm for this. OK;「日本語を話してみたいのですが、ミスをするのは怖いです」 NG:「日本語を話してみたいのですが、ミスをするのを怖がります」 OK but...:「日本語を話してみたいのですが、ミスを恐れています」 OK but...:「日本語を話してみたいのですが、ミスの恐れがあります」 (↑ 「ひとごと」ぽい。sounds like other people's bussiness, not yours) (I'll explain more details later)
6 tháng 7 năm 2018
In this case I use "ミスを恐れて”  怖がる、is more emotional thing, "fear" you may say ミスをしたくないので、ミスをさけて also
6 tháng 7 năm 2018
https://japanese.stackexchange.com/questions/36067/what-is-the-difference-between-怯える-恐れる-and-怖がる I found the same question on Stack Exchange.
5 tháng 7 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!