Search from various Tiếng Anh teachers...
Marina
Difference between 怖がる and 恐れる
What is the difference between the verbs 怖がる and 恐れる?
If I want to say, for example, "I want to speak Japanese, but I'm afraid to make mistakes", which one should I use? (Or should I use something else entirely?)
5 Thg 07 2018 18:12
Câu trả lời · 6
> (Or should I use something else entirely?)
I'm for this.
OK;「日本語を話してみたいのですが、ミスをするのは怖いです」
NG:「日本語を話してみたいのですが、ミスをするのを怖がります」
OK but...:「日本語を話してみたいのですが、ミスを恐れています」
OK but...:「日本語を話してみたいのですが、ミスの恐れがあります」
(↑ 「ひとごと」ぽい。sounds like other people's bussiness, not yours)
(I'll explain more details later)
6 tháng 7 năm 2018
In this case I use "ミスを恐れて”
怖がる、is more emotional thing, "fear"
you may say ミスをしたくないので、ミスをさけて also
6 tháng 7 năm 2018
https://japanese.stackexchange.com/questions/36067/what-is-the-difference-between-怯える-恐れる-and-怖がる
I found the same question on Stack Exchange.
5 tháng 7 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Marina
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
