Search from various Tiếng Anh teachers...
🌈 Gon Madrid
Giáo viên chuyên nghiệpo verbo ousar
En mi libro encuentro esta frase: "As aves nem ousavam piar". En español tenemos el vervbo "osar" y el verbo "atreverse". Y mi libro dice que osusar equivale a atreverse. Pero en español osar es una palabra muy culta. Es más común usar el verbo atreverse.
Mi pregunta: ¿Hay otro verbo en portugués más habitual para expresar: atreverse a hacer algo, o debo usar "ousar" siempre?
Obrigado
24 Thg 08 2018 10:17
Câu trả lời · 5
5
"Atrever-se a" tem uma conotação mais negativa enquanto que "Ousar" tem uma conotação mais positiva e ambos são usados normalmente.
Se eu disser "este homem é ousado" num contexto neutro, as pessoas vão, mais provavelmente, pensar que ele é corajoso, talvez um pouco temerário mas corajoso.
Se eu disser que "este homem é atrevido" num contexto neutro, as pessoas vão pensar que ele é protervo e intrometido.
Por exemplo, dizemos "A ignorância é atrevida" para dizer que os ignorantes acabam por fazer ou dizer coisas erradas sem medo. Se disséssemos "A ignorância é ousada" nós estaríamos, muito provavelmente, a elogiar e já não a criticar. Estaríamos por exemplo a dizer que o soldado na guerra não deve saber muitos pormenores para não ficar com medo.
Nota: O vocabulário dicionarizado espanhol é muito grande e penso que mais vasto que o português por ter influência das várias línguas de Espanha: como galego e aragonês.
Muitas palavras portuguesas que podes pensar que não existem em espanhol, vais encontrá-las num bom dicionário, e quase com o mesmo significado, nem que o habitual seja outro.
Dois casos típicos são as palavras "almoço" e "jantar" que tem as respectivas "almuerzo" e "yantar" com significados possíveis quase iguais.
Enquanto a última palavra é literária e erudita em espanhol, em português é corriqueira. Isso acontece muitas vezes e por isso não te espantes.
24 tháng 8 năm 2018
2
Ousar não é uma palavra só da linguagem culta em português.
poderia dizer as aves não ousam, ou tb as aves não se atrevem
24 tháng 8 năm 2018
No português do Brasil, o verbo "ousar" pode ser substituido por: atrever, arriscar, tentar.
5 tháng 9 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
🌈 Gon Madrid
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Khác, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Khác
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
