Search from various Tiếng Anh teachers...
Anton
"The Cat that Walked by Himself" Rudyard Kipling
I have a question!
There is novel "The Cat that Walked by Himself" by Rudyard Kipling. In Russian we translate the title like "Кошка, которая гуляла сама по себе"
Is it correct to use sentence "The cat who walks alone by itself" according to this title?
28 Thg 08 2018 20:44
Câu trả lời · 7
4
No, it would be redundant (not needed) to say "alone" and "by itself" because they mean the same thing.
"The cat who walks alone." sounds more natural than "The cat who walks by itself." However, these both mean the same thing.
28 tháng 8 năm 2018
Ok, thank you, Dan, for your explanations! I got it!
28 tháng 8 năm 2018
It's not a novel. It's what is called a "short story." It is from a book by Kipling, a collection of stories to be read to children, entitled "Just-So Stories." In English, we use the word "novel" to mean a single, long, book-length story (like "Crime and Punishment.") There is also a word "novella," which means a story that is too long to be a "short story" but not long enough to fill a whole book by itself.
28 tháng 8 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Anton
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 lượt thích · 16 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
