Jack之杰
Why some time "no"="yes "? --Will you see Ian today? --Yes, I will. --Please give him my regards. --Poor Ian! He didn't want to leave this house. --No, he didn't want to leave, but his wife did! Anyone give me an answer why is this sentence 'no=yes' here? Thank you very much
15 Thg 09 2018 01:19
Câu trả lời · 8
4
I can understand your confusion, but this response is correct, normal and - most importantly - absolutely instinctive to native speakers. Please don't make the mistake of thinking that the second person's response means "You are wrong", as it might do in Chinese. The "No" is is NOT a comment on accuracy of the other person's belief - it is an echo of their negative statement. Look at it this way. Are you familiar with short answer echo questions, for example, "Yes, I am" , "No, he didn't" or "No, it wasn't" ? The words "Yes" and "No" have to agree with the statement, don't they? If the statement is grammatically affirmative, it is preceded by "Yes"; if the statement is grammatically negative, it is preceded by "No". Well, this response it just the same. The second person is saying "No, he didn't[want to leave]". The "No" belongs to the negative statement it is attached to. The speaker is confirming what they have heard by echoing it. If the statement is negative, you use "No"; if it's positive, you use "Yes". I remember a case when one of my Chinese students here in Britain got into trouble because he hadn't understood this point. He was living with an English family, and one Saturday morning he told his hostess that he was going to London for the day. She replied by saying "So, you won't be home for dinner, then?", and the student simply replied "Yes". The hostess interpreted this affirmative answer as "Yes, I will be home for dinner". So she made him dinner, waited, waited ...and was fairly angry when he returned home at midnight, having eaten in London. So, as you can see, it is important for you to get used to this key difference between Chinese and English. "No" doesn't mean "Yes"... it means "No".
15 tháng 9 năm 2018
4
I take it you are referring to the second one? We use 'no' to agree with a negative statement. You would not normally say 'yes, he didn't'. You would only use 'yes' if you were contradicting the negative statement. e.g. You don't like dogs. No, I don't, they scare me. Yes, I do, I love them.
15 tháng 9 năm 2018
1
English is weird. Here we are not agreeing with the speaker, but instead we are acknowledging (and reiterating) the action of the action-taker (Ian). So instead of saying "Yes (you the speaker are correct), he (Ian) didn't want to leave the house," we are saying "No, (he/Ian) did NOT want to leave the house." I agree though, it does seem strange.
15 tháng 9 năm 2018
thanks, for other answer.
17 tháng 9 năm 2018
Funny, I'm a native English speaker and I've always thought this expression is weird and counter intuitive! But, as others mention it is actually re-affirming the previous statement. I sometimes prefer to say "That's correct" or "That's right" as in "That's correct, he didn't want to leave."
15 tháng 9 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!