Sam Thomas
说得过去 和 看得过去 有什么不一样的? 根据词典两个词汇的翻译都是passable. 用法是一样的?
29 Thg 09 2018 10:34
Câu trả lời · 6
补充一个: 如果一个女孩子精心打扮后问你:我看起来怎么样? 你回答:嗯...还看得过去。 她可能会非常生气哦。╰_╯ 哈哈哈...
30 tháng 9 năm 2018
说得过去: justifiable, arguable, reasonable, tenable, defensible, acceptable etc. literally, speakable 看得过去: bearable, sufferable, manageable, endurable, tolerable, etc. literally, stand the sight of.
29 tháng 9 năm 2018
1,说得过去:表示还有能让人接受的解释。 2,看得过去:表示还能接受他人做的事。
29 tháng 9 năm 2018
I'll give you some more examples to show the subtle distinction. 你这样做,说得过去吗? VS 他这样做,你看得过去吗? 他这么对老婆,我真的看不过去! VS 家里这么乱,他居然看得过去? 我觉得这价格还说得过去,买了吧。 VS 他家里明明请了保姆,还这么乱,说不过去啊! Could you understand all the sentences above?
29 tháng 9 năm 2018
说的过去 是说一件事情 (可以是某个结果) not perfect but can be accepted, 重点在于“说” 看得过去 虽然也是还可以的意思,虽然没有到达某个标准,但是还ok,但是重点是在于“看”这个动作 不过,一般说得过去在口语中常见,看得过去说的比较少啦
29 tháng 9 năm 2018
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!