Search from various Tiếng Anh teachers...
Calvin Chan
有人知道‘硬着头皮’怎么翻译吗?
英文中有意思相近的解释否?
14 Thg 05 2009 09:01
Câu trả lời · 3
Hello Calvin :
You could also say "to pull oneself together".
18 tháng 5 năm 2009
the above translation is correct. 另外的翻译是 'to summon up courage' or 'to force oneself to'
17 tháng 5 năm 2009
brave it out,
I think this is the best translation.
for example:
I have to brave it ourt, though I know she doesn't love me.(尽管我知道她不爱我,可是我还是得硬着头皮上。)
14 tháng 5 năm 2009
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Calvin Chan
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 lượt thích · 6 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
8 lượt thích · 1 Bình luận

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
6 lượt thích · 1 Bình luận
Thêm bài viết
