Arnaud
Что означает это выражение? [Москвичи спешили] поставить на выходных жирную точку, [растекались по ресторанам, кафе, дискотекам.]
28 Thg 10 2018 20:11
Câu trả lời · 6
2
поставить точку = to end something; bring the situation to an end поставить жирную точку = the same meaning, just emphysised e.g. поставить (жирную) точку в отношениях = to break up
28 tháng 10 năm 2018
1
Вообще, автор путает выражения "поставить крест _на_..." и "поставить точку _в_...". "Поставить точку" - это как в предложении. Употребляется обычно в: "окончательно точку в вопросе о [...] поставил [...]". Это значит, дальнейших обсуждений вопроса не будет, вопрос был закрыт (например, потому что был дан полный ответ). Журналистское клише. "Жирная" (то есть большая, thick, fat:) ср. "жирный шрифт" - bold) - это довольно частое усилительное слово в метафорах связанных со знаками пунктуации. Например: "тут бы я поставил такой жи-и-ирный вопросительный знак" (то есть: у меня есть серьёзные сомнения в сказанном) Это разговорное выражение:-) В данном случае, автор воспринял метафору весьма буквально - "точка" у него - это танец на дискотеке или ужин в кафе, а "жирность" точки - основательность этого ужина. Это немного необычное употребление.
28 tháng 10 năm 2018
1
А вот "поставить крест на..." - это перечеркнуть. Отказаться от какого-то плана, сделать этот план невозможным.
28 tháng 10 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!