James ( • - •) ジェームス
Is this sentence grammatically correct? 「戦争後にはの初めて正体を出した。」 I'm trying to say (roughly~): "It was only after (the) war that he revealed his true identity". Would someone be able to help me out here? :)
5 Thg 11 2018 09:42
Câu trả lời · 5
2
It is correct as long as you use the definite article.
5 tháng 11 năm 2018
1
I will talk about whether "gramatically/sytactically" correct or not. NG : 「戦争後にはの初めて正体を出した。」 NG? : 「戦争後には初めて正体を出した。」(gramatically no problem but semantically making no sense). OK : 「(ヤツは)戦争後に初めて正体を出した。」         (※ ヤツ = あいつ、he) And I would say: ヤツは戦争が終わって、はじめて正体を現した。     or ヤツの正体が分かったのは、戦争が終わった後だった。     or 戦争が終わるまで、ヤツは正体を現さなかった。
5 tháng 11 năm 2018
1
Hi! Omit の and it'll be correct. If you're going to continue talking about things that occurred or happened "after the war", you can keep は。 If it's a standalone sentence, you can omit は as well. Still, it'll basically be correct.
5 tháng 11 năm 2018
1
The sentence is a lottle bit incorrect 戦争後に初めて正体を出した
5 tháng 11 năm 2018
ありがとう! It was the particles that I was worried about mostly :)
5 tháng 11 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!