Rowan
Meaning of '쎄다'? For a subtitle originally saying '너무 소녀가 쎄지 않아요?' the translation is given as 'Isn't it too much for this to be a girl?'. I would translate it as 'Isn't this girl too strong (to be a girl)?', with 쎄지 being a different spelling of 세지 (from 세다). Is this right or is the original translation more accurate? Thank you :3
6 Thg 11 2018 03:09
Câu trả lời · 2
1
쎄다 is a dialect of 세다(to be strong) 너무 소녀가 쎄지 않아요? I would translate it as Isn't she too strong/powerful for a girl?
6 tháng 11 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!