Alan Y.L
Black Coffee in Chinese What's the most natural way to say black coffee? Isn't it 黑咖啡? My friend just came back from his trip to China and told me when he ordered 黑咖啡 at a coffee shop, they triple checked his order to make sure he was getting what he wanted. 我的朋友刚从中国旅游回来. 在咖啡店说了好几次 ”我要一杯黑咖啡”, 但是服务员一直问他要不要糖和奶. Black coffee用最自然的中文怎说? 难道不是黑咖啡? 谢谢大家
8 Thg 11 2018 21:03
Câu trả lời · 14
I would use "净咖啡" or better still, "沒糖沒奶的咖啡"
10 tháng 11 năm 2018
Hi! This page may be helpful (Starbucks menu in Chinese). According to this page, espresso is '浓缩咖啡 (nóng suō kā fēi )' and americano is '美式咖啡 (měi shì kā fēi)'. https://www.starbucks.com.cn/menu/beverages/espresso/
8 tháng 11 năm 2018
In most of China, espresso drinks are more common than drip coffees, so that can cause confusion. When I lived in Xi'an, I would ask for 黑美式咖啡,不用加牛奶。 美式咖啡=Americano I successfully got black coffee that way. There might be a shorter way to say it, though--I'd love it if natives could teach me a better way to order it.
8 tháng 11 năm 2018
不用感觉到纠结,因为服务员的英语能力有限,可能对这个词汇不了解,所以闹笑话了~
16 tháng 11 năm 2018
最好说明一下。现在职业培训不一定足够,店员可能既不太知道英语也不爱喝咖啡。谁知道呢。你可以换成说“纯咖啡”,虽然别扭,但估计可以避免误会。
10 tháng 11 năm 2018
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!