Júlia Ferreira
Can someone translate this sentence for me? It's in my korean textbook "민수와 위라가 되어 친구와 이야기해 보세요."
9 Thg 11 2018 19:19
Câu trả lời · 2
1
"민수와 위라가 되어 친구와 이야기해 보세요." => (lit) Now become 민수 and 위라, and try talking with your friend. => Try talking to your buddy/classmate (play-acting) as 민수 and 위라. (The text shows the characters of 민수 and 위라, and now it's asking the readers/students to talk to each other as if they are those characters.) Key structures: * X-이/가 되다 = to become X. * 되어 = short for 되어서. -서 indicates a 1) reason/grounds for an event, or 2) doing something as a basis for the next (more important) action (the case here). E.g. 나머지 숙제는 집에 가서 할게요 would be "I'll do the rest of the homework at home = (lit) I'll go home and do it". * -아/어 보다 (이야기해 보세요) is a common phrase for doing something to see what happens or as a lighthearted trial. E.g. 이거 먹어 봐. 맛있어 = Have a taste of this. It's good.
10 tháng 11 năm 2018
민수와 위라가 되어 친구와 이야기해 보세요. Taking on the roles of 민수 and 위라, try practicing with a friend. (Become 민수 and 위라, and try conversing with a friend.)
10 tháng 11 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!