Alex 알렉스
Giáo viên chuyên nghiệp
정말 못 말리는 에너지 덩어리였 한비야, 바람의딸 Translation: a lump of energy you just can't stop? 번역이 맞아요?
12 Thg 11 2018 04:22
Câu trả lời · 4
Yes. You could also translate it as "it was truly an unstoppable lump of energy". I think, at least in Korean, this "lump of energy" could either be a thing or a person. 한비야, as you may already know, is a well-known figure. She is an author who writes about traveling around the world.
12 tháng 11 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!