Ryan
형용사 + 하다????? 저 지금 한국어 책을 읽고 있지만 이상한 문법이 보였어요. 이전에 비슷한 것을 봤지만 이번에 물어보겠습니다 ㅎㅎㅎ 형용사는 하다랑 타면 의미가 어떻게 바꿔요? 책에선 이 문장을 보였어요. "리즈가 더욱 궁금해하며 물었다." 근데 노래 가사에서 비슷한 걸 봐본 적이 있어요: 미워하다 그리워하다 좋아하다 하지만, 궁금해하다가 제일 이상해요! 하다 두개 있잖아요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 도와주세요!!
18 Thg 11 2018 07:08
Câu trả lời · 2
2
It is because expressions describing emotion or state of mind have two forms. For the first person "I", you use the adjective form (나는 슬프다, "I am sad"), while for the second and third person, you use the corresponding verb with the -아/어/여하다 ending (그는 슬퍼한다, "He feels sad"). This is an established way that applies to present tense simple sentences (i.e. reported speech and conjectures ending in -나 보다 or -는/인 모양이다, etc. can get around this rule). It makes the first person expressions more direct and forceful. For example, - 나는 즐겁다 / 그 사람은 즐거워한다. (즐겁다, 즐거워하다) - 나는 비 오는 날이 싫다 / 동생은 비 오는 날을 싫어한다. (싫다, 싫어하다) - 나는 누가 이겼는지 궁금하다 / 친구는 누가 이겼는지 궁금해한다. (궁금하다, 궁금해하다) '해하다" arises from adjectives ending with -하다(e.g. 섭섭하다): 섭섭하다 + -아/어/여하다 -> 섭섭하여하다 -> 섭섭해하다. Having two 하다 form is just a coincidence - there is nothing special about it. For certain words (e.g. 좋다, 싫다, 밉다), the first person sentence can take both forms, with a slightly different connotation. - 나는 저 사람이 좋다/싫다 = can mean a spontaneous emotion of the moment or existing preference. - 나는 저 사람을 좋아한다/싫어한다 = always an existing preference or dislike. In most cases though, the -아/어/여하다 form sounds strange for the first person (and using the adjective form for non-first person is even worse). - 나는 행복해한다 - UNNATURAL. - 동생은 불고기가 좋다 - BAD => 동생은 불고기를 좋아한다.
19 tháng 11 năm 2018
For certain adjectives, when someone looks to you like he is experiencing certain emotion, you can describe how he is feeling by adding a 아/어/여하다. The grammar rule is A-아/어/여하다. I believe it's a level 2 or 3 grammar rule. ps: A proper answer should come along in time.
18 tháng 11 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!