Search from various Tiếng Anh teachers...
Kelly
Would like to know what this means. “누워서 전받같지만 감사함니다” Thanks!
24 Thg 12 2018 13:30
Câu trả lời · 2
1
누워서 전받같지만 감사함니다 is probably an error of one of the following (전받같지만 doesn't make sense).
- 누워서 절 받는 것 같지만 감사합니다 / 누워서 절 받기 같지만 감사합니다.
=> It's like getting a thank-you from you by begging/reminding you, but thank you.
* 누워서 = 눕다 + -아/어서 = by lying or dropping down on the floor (to beg).
* 절 받는 것 / 절 받기 = receiving a formal bow as a gesture of respect
* 절 = 1) a bow of the head, 2) traditional full-body action of dropping to the floor to show respect (큰절).
누워서 절 받기, 엎드려(서) 절 받기, or 옆(구리) 찔러서 절 받기 is a traditional saying describing a funny situation of receiving a perfunctory thank-you expressed from necessity or from being forced rather than out of a genuine feeling of gratitude. 누워서, 엎드려, 옆 찔러서 means "by begging the other person" (누워서, 엎드려) or "by poking their side to remind/prompt them" (옆(구리) 찔러서).
So it is not a nice thing to say. It is an expression of sarcasm or showing how one's feelings have been hurt because of the other person's behavior.
24 tháng 12 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Kelly
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
