Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
跟别人说话时,在句子最后加一个“哈”字做结尾是什么心理? 加一个哈字是不是为了防止被理解为命令的语气?能造一些句子给我吗?
1 Thg 01 2019 20:20
Câu trả lời · 6
3
加“哈”“嚯(huo)” 是台湾那边传过来的,是语气助词,类似征询意见,但又不是真的寻求意见。 比如:“明天我们一起吃饭哈”。“那个人好可恶嚯”。
2 tháng 1 năm 2019
1
Bean 说得是,类似征询意见。闽南语中常见。-我们今晚去看电影哈=我们今晚去看电影,好吗?-我们等下坐公交车去哈。-不,我们还是走路去哈。
2 tháng 1 năm 2019
以“哈”字做结尾,基本上都是个人行为,无意!
2 tháng 1 năm 2019
Peggy说的没错。应该可以说是网上用语吧。一般写作不能那么用,注意一下哈。
2 tháng 1 năm 2019
个人认为“哈”是从某些方言中引进的,比如“明天见”“明天见啊”“明天见哈”,都是一样意思吧,加了“啊”“哈”更柔和一些语气,年轻人更喜欢用“哈”
1 tháng 1 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!