Search from various Tiếng Anh teachers...
VICTORIA KELTY
¿Qué significa "Ha pegado una rajada"? He estado siguiendo el recate del pobre niño Julen en España y hoy leí esa frase y no entiendo su significado. El título entero del artículo es: Juan José Cortés responde a las críticas de Ana Rosa Quintana: "Ha pegado una rajada". ¿Y me pregunto si significa algo informal como "she threw me under the bus" en inglés? Adjunto el enlace del artículo también: https://es.noticias.yahoo.com/juan-jos%C3%A9-cort%C3%A9s-responde-cr%C3%ADticas-192500177.html Muchas gracias de antemano.
26 Thg 01 2019 15:30
Câu trả lời · 4
2
En este contexto, rajar significa hablar mal de una persona, desacreditándola. Parece ser que la peridista criticó el papel de Juan José Cortés y éste manifestó que ella "se había pegado una rajada", o sea, que le había criticado innecesariamente y sin fundamento. Es una expresión muy informal. Trow somebody under the bus: dar una puñalada trapera a alguien Espero haber aclarado tus dudas.
26 tháng 1 năm 2019
Gracias Carlos. Y gracias por los otros significados. Ha sido muy útil.
27 tháng 1 năm 2019
En este contexto, rajar significa criticar. Rajar/rajarse, tiene otros significados también: . Fue a saltar del trampolín pero al final se rajó:> (le dio miedo y no lo hizo) . ¡Qué mal huele aquí! ¡Alguien se ha rajado! :> (Alguien se tiró un pedo) Expresión vulgar y coloquial.
26 tháng 1 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!