Ksenia Z.
Is there any difference in meaning? Sobre la mesa En la mesa
6 Thg 02 2019 08:19
Câu trả lời · 12
2
Significan casi siempre lo mismo.на столе. Normalmente usamos "en la mesa"..pero en la mesa puede significar на столе....y también в ящике стола. Por eso, si necesitas aclarar que es encima usas sobre la mesa. El boli está en la mesa ¿En el cajón? No, sobre la mesa.
6 tháng 2 năm 2019
2
Buenos días. Básicamente no existe diferencia. Tal vez, en relación a la expresión "sobre la mesa" se puede utilizar para referirte de forma abstracta al tratamiento de algún asunto. Por ejemplo, " En la reunión entre los dos gobiernos, el tema del desarme estaba sobre la mesa" ( quiere decir que era un asunto del que se iba a hablar). " Necesitamos poner sobre las mesa todos esos temas en la reunión" ( tenemos que hablar de esos temas en la reunión). UN saludo.
6 tháng 2 năm 2019
1
Sobre la mesa ( on the table) En la mesa (on the table) In spanish both are equal when you are talking about an object and it's obvios is over the table like a ceiling fan you you can say (sobre la mesa) it means over the table. But in Spanish we have the following saying: Las cartas estan sobre la mesa that means we have said our view points about a issue so the only thing we need is decide one choice. If you are looking for a partner to learn Spanish send me a message.
7 tháng 2 năm 2019
1
Yo no distingo mucho, la única diferencia es que "sobre" pone un poco más énfasis por ejemplo - Pedro: No puedo encontrar las llaves. Antonio: Las dejaste sobre la mesa.
7 tháng 2 năm 2019
Omar, thank you.
7 tháng 2 năm 2019
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!