Search from various Tiếng Anh teachers...
Adam
「〜さえ知らない」と「〜も知らない」はどう違いますか?
なるべくカジュアルな表現を使いたいと思います。
6 Thg 02 2019 14:23
Câu trả lời · 6
3
意味は、たいていの場合、同じです。
強調の度合いは、文脈によりますが、私は「だいたい一緒」だと思っています。
ただし、違う場合があります。
例:
OK:「君さえいれば何もいらない」
NG:「君もいれば何もいらない」(makes no sense)
>なるべくカジュアルな表現を使いたいと思います。
では、「さえ」はreading 専用にして、会話では「も」だけ使うのが良いでしょう。
理由は「も」の方がusageが広い(wider, larger)だからです。
OK:こんなことも知らないのか?
NG?:こんなことさえ知らないのか? (文法的には問題ないが、ちょっとカタい。日常ではまず言わない)
OK:何も知らないんだなあ。。。
NG:何さえ知らないんだなあ。。 (文法的にincorrect)
※ 補足1
「さえ」は、元々は、動詞「添う」の連用形「添え(そえ)」の音が変化したもの。
「も」は係助詞
つまり、文法カテゴリーあるいは出自(origin)が違います。
※ 補足2
「さえ」「も」は併用が可能です。
J-POPの歌詞では、「さえも」が多用されます。
https://mojim.com/%E3%81%95%E3%81%88%E3%82%82.html?j4
例:
「なにも愛してあなたとつけた傷だから悲しみさえもしあわせあなたが私に満ちて来ますうしおのように満ちて来ます満ちて来ます。。。」
6 tháng 2 năm 2019
〜さえ知らない means 'even.. doesn't know'
〜も知らない means '... doesn't know either'
:)
6 tháng 2 năm 2019
強調の違いに過ぎません。
意味はすっかり同じです。
彼は自分の名前さえ知らない
彼は自分の名前も知らない
二つ目の方が強調しています。
6 tháng 2 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Adam
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 16 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
