Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
Egyptian Arabic: "na3iman", "haneyyan" and "bel hana we el-shefa" نعيماً : I have learned that "na3iman" is a greeting used to someone who just had a shower, bath or haircut and that the response should be "Allah yen3em 3aleek (3aleeki)". 1) Can it be used in any other situation? 2) Is the expression used differently to a man vs. a woman? هنياً : I was taught that this expression "haneyyan" is used to someone who has just finished drinking something and its equivalent for during or after a meal is بالهناء والشفاء 1) Can "haneyyan" be used in any other situation? 2) Which response to "haneyyan" is the most common -- "Allah yehanneek" or "hannaak Allah"? بالهناء والشفاء : Do you use this expression only for a full meal like breakfast, lunch or dinner or can it also be used for simple snacks? Thank you! !شكراً أوي
10 Thg 02 2019 03:09
Câu trả lời · 4
1
1/2=No .///.1=no its said in drinking or eating only most common with drinking/2=the most common is >>Allah yehanneek ... بالهنا والشفا/بالهنا والعافية it said at both and more we can say it to the someone offer eat or drink from his own we said that >>شكراً /بالهنا والشفا-بالهنا والعافيةand the the respond الله يعافيك
10 tháng 2 năm 2019
العفو >> in Egyptian dialect we dont vocalize Hamza ( ء)in the end of the word mostly so we said الهناء=الهنا/الشفاء=الشفا/السماء=السما....etc i hope its the answer you waiting for ..all the best بالتوفيق
10 tháng 2 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!