Iryna
はずですとはずだったの使い方. Need help with use of hazu desu vs hazu datta. Hello everyone. こんばんは皆さん。 Could you please help me with the difference between はずです and はずだった. In english it translates as "something should have happened". I'm a bit lost how to use the both. Thanks a lot ! はずですとはずだったの使い方のを手伝っていただけませんか。英語で同じの意味があるんですが、私はよくわかりません。
10 Thg 02 2019 17:57
Câu trả lời · 3
1
It's pretty much the same as the way in English. はずです is like "Something should happen". You believe something will happen but it hasn't happened. You don't know the result yet. はずだった is like "Something should have happened" as you said. You believed something would happen but it didn't. 晴れるはずです。You believe it will be sunny. 晴れるはずだった。You believed it would be sunny but actually it wasn't. I hope this could be helpful.
10 tháng 2 năm 2019
1
I think ”はずだ" means "is supposed " 1). 来るはずです is supposed to come The speaker expects that someone comes here in the future 「今日あいつ来るの?」 「来るはずです 2). 来るはずでした/だった。 was supposed to come The speaker expected that someone came here, but actually they didn't come. 「昨日、あいつ、来なかったじゃん」 「来るはずだったのですが…」 3). 来たはずです。had been supposed to come. The speaker guesses that someone came here, but doesn't know they actually came here or not. 「あいつ、あの時、来てた?」 「来てたはずです」 4). 来たはずでした/だった。 was supposed to come/arrive The speaker expected that someone came here, but actually, they didn't come. 「結局、あのとき、あいつ、来なかったじゃん」 「ちがう!来たはずだったんだ」 ↑ Sorry, I am not totally sure about the explanation for 4.
11 tháng 2 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!