Search from various Tiếng Anh teachers...
Arash Afsary
I have a question regarding the translation of a Japanese proverb.
I was web surfing some time ago when I came across the English translation of a Japanese proverb reading as follows:
"No road is too long in the company of a friend."
My question is does this proverb really exist in the Japanese language? if it does, how is it written in Kanji and what is each word's exact meaning in English?
Also, can this sentence be translated into Japanese word for word? What would this translation be word by word?
Thank You,
5 Thg 03 2019 19:33
Câu trả lời · 6
I looked up the proverb up on the internet. It is translated in Japanese as 良き友と一緒なら如何なる道のりも遠くはない。→旅は道づれ世は情け。
Yoki tomato issyonara ikanaru michinorimo toukuwa nai.
Tabiwa michidure yowa nasake.
5 tháng 3 năm 2019
You changed your question by editing, after I submitted my answer.
5 tháng 3 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Arash Afsary
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Ba Tư (Farsi)
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
